November 16th, 2008

Troll

Учи албанский!

Второй рассказ о Мальте. Морские панорамы и прочие гроты - здесь .
Когда мы выбирали, где быть основной базе нашего десанта на Мальту, было решено не останавливаться в главном туристском центре – городе Слима, а выбрать место поспокойнее. Город назывался Qawra и мы прочли это как «Кавра». Ничего подобного! Место, где мы обосновались, называлось Аура. Да, собственно и Слима пишется вовсе не так, как читается.
А что сказать по поводу названия Xemxija? Радуйтесь израильтяне: это читается «Шимшия» и именно что обозначает зонтик от солнца. А как вы прочтете Xewka? A Milqghi? Я лично не такая умная, чтобы это знать. Мою фамилию «отою собачою мовою» в билете на катамаран написали так, что я начала опасаться проблем при пересечении границы. Каждый раз, когда надо было прочесть какую-нибудь вывеску, написанную по-мальтийски, в моей голове всплывала бессмертная фраза: учи албанский! Полагаю, по-албански читать много проще.


Вот ссылка на фото табличек адвокатской конторы, по-английски и по-мальтийски: http://picasaweb.google.com/lh/photo/93JTPmz9eHe-Ji_LTPcc4A
Чтобы закрыть тему, скажу здесь о том, что Мальта является вторым (после Англии, разумеется) мировым центром обучения английскому языку. Одна из оксфордских школ находится на Мальте. Абсолютно все население, независимо от пола и возраста свободно говорит на европейском английском. А между собой – только по-мальтийски. Почти как у нас…

Еще кое-что роднит Мальту с Израилем (я – не о размере). Один город плавно перетекает в другой: Флориана незаметно превращается в Ла-Валетту, Мдина – в Рабат, а наша Аура так незаметно становилась Буджиббой, что я до сих пор и не знаю, где это происходило. Обе они находятся на мысу, на самом краю которого стоит «Башня Ауры» - старый английский форт времен первой мировой войны. Такой же точно у меня рядом с домом в заповеднике имеется – фотографировать не стала.

Зато сфотографировала набережную на закате и «в ночи». Collapse )